Others None [Translation Request] My Friend's Energetic Mom/ Tomodachi no Genki Mama [Final] [DOUJIN3ARIES]

DirkOreo

Newbie
Apr 7, 2018
49
29
Currently in talks with a hentai translation service and even got a quote so it seems like they're willing to translate it.

I'm ready to pay for a translation but I made it clear to the translation group that I want a direct, uncensored translation. I have ordered shota JAV to be subbed by them before and I could tell that it was a bit sanitized. They would sometimes skip translating the word kodomo or a phrase like kodomo no chinpo, things you hear all the time in untranslated shota content. I'm paying for this so i want this to be the best, most authentic sub without them watering down the taboo text for mass appeal. This particular movie doesn't use the word kodomo as much, but I'm especially concerned how they're gonna handle the few bleeps this movie has. Either way I'm only interested in pay for a spicy, uncensored translation.
 

Bluegameboy

Newbie
Jul 19, 2018
19
7
Currently in talks with a hentai translation service and even got a quote so it seems like they're willing to translate it.

I'm ready to pay for a translation but I made it clear to the translation group that I want a direct, uncensored translation. I have ordered shota JAV to be subbed by them before and I could tell that it was a bit sanitized. They would sometimes skip translating the word kodomo or a phrase like kodomo no chinpo, things you hear all the time in untranslated shota content. I'm paying for this so i want this to be the best, most authentic sub without them watering down the taboo text for mass appeal. This particular movie doesn't use the word kodomo as much, but I'm especially concerned how they're gonna handle the few bleeps this movie has. Either way I'm only interested in pay for a spicy, uncensored translation.
Absolute Chad you are
 

DirkOreo

Newbie
Apr 7, 2018
49
29
Update. I just paid for a translation service to fully sub this movie and they are currently in the process of translating it into English. These guys tend to work pretty fast (their average delivery time is 14 days) and I have used their services to translate shota JAV (RCTD-470, to be specific) before. Since this movie is only 79 minutes I expect this to be done the first week of March. I made it clear that I wanted a pure, uncensored translation that isn't afraid of this kind of subject nor the controversial language/phrases that comes with this kind of content and they agreed. The way this group works, however, is by commission but they also have an online store where they sell the subtitles people have commissioned to the general public. I will let everyone know when the .srt file is avaliable on their site. I don't think I'll post the .srt file here since I would feel kinda like a dick to just immediately upload their work right after I commissioned their services, especially since selling these subs is how they make their money. Their subs are usually just a couple dollars to purchase, maximum 5 bucks. If that's too much for you, I don't doubt that someone else will upload the subtitles at some point.
 

DirkOreo

Newbie
Apr 7, 2018
49
29
Here it is, at long last. In truth, I have had the .str file for a few days now. I was just waiting to see if they would upload the sub file onto their storepage for people to buy. However, it's been a few weeks and they have not, also in most of their sub files, they include a timestamp where they promote their website but that is absent here. All this makes me believe that they are not planning on selling the sub file. This makes me feel pretty comfortable to just share it publicly then.

All in all, I am really satisfied with the translation. There are still a few lines that can only be described as "engrish" but i would say 97% of it is fantastic and even in the parts where the translation falters, it's translated well enough to figure out what they are meant to be saying.

Hope you guys enjoy!

 

Breadt

Member
Jan 31, 2022
117
44
Here it is, at long last. In truth, I have had the .str file for a few days now. I was just waiting to see if they would upload the sub file onto their storepage for people to buy. However, it's been a few weeks and they have not, also in most of their sub files, they include a timestamp where they promote their website but that is absent here. All this makes me believe that they are not planning on selling the sub file. This makes me feel pretty comfortable to just share it publicly then.

All in all, I am really satisfied with the translation. There are still a few lines that can only be described as "engrish" but i would say 97% of it is fantastic and even in the parts where the translation falters, it's translated well enough to figure out what they are meant to be saying.

Hope you guys enjoy!

Do you have a file of it with the video and the subs properly synced? Thanks for commissioning it.
 

DirkOreo

Newbie
Apr 7, 2018
49
29
Do you have a file of it with the video and the subs properly synced? Thanks for commissioning it.
No, but you can just download the video and use a program like VLC to attach the sub file. I had bought the video straight from DLsite when it first released so I have it in 1080p quality. I think it's pretty hard to buy stuff from DLsite nowadays if you aren't using a Japanese credit card, though. Although I have seen the movie floating around US porn sites. Hell i think someone even uploaded the full vid to Sankaku so it's not like it's hard to find at all

Edit: actually i just realized that your OP post has a youjizz link to the video where you can just straight up download the movie. So yeah, just use vlc (or even microsoft's default video player) to attach the sub file. Everything should sync up.
 
Last edited:

Jione007

Newbie
Apr 10, 2021
62
37
Here it is, at long last. In truth, I have had the .str file for a few days now. I was just waiting to see if they would upload the sub file onto their storepage for people to buy. However, it's been a few weeks and they have not, also in most of their sub files, they include a timestamp where they promote their website but that is absent here. All this makes me believe that they are not planning on selling the sub file. This makes me feel pretty comfortable to just share it publicly then.

All in all, I am really satisfied with the translation. There are still a few lines that can only be described as "engrish" but i would say 97% of it is fantastic and even in the parts where the translation falters, it's translated well enough to figure out what they are meant to be saying.

Hope you guys enjoy!

Thank you so much